UEEH
Universités d’Été Euroméditerranéennes des Homosexualités / Rencontres LesBiGayTransQueerIntersexe

Universités d’Été Euroméditerranéennes des Homosexualités / Rencontres LGBTQI+ et féministes

Accesibilidad física y de lenguas

Accesibilidad física y de lenguas :

Este año cambiamos de lugar y también de vocabulario!
En español se utiliza el término “funcionalidades diversas” para englobar lo que en francés se llama “persona de movilidad reducida, persona sorda y/o muda, persona ciega, persona con discapacidad mental y persona psiquiatrizada”. Este hace referencia a las personas que son sujetas a la opresión ligada al “capacitismo”.
Es por eso que hemos decidido parar de utilizar el termino ­« movilidad reducida », demasiado negativo y ­« reductor ». Hablaremos entonces de accesos ­« PMD » (personas de movilidad diversa ») cuando se trata de un acceso físico (sabiendo que tenemos todxs movilidades diversas:)
La accesibilidad física de todos los espacios para todxs lxs participantxs es una de las exigencias de las UEEH.
Fue esto lo que nos llevo al Liceo Valabre : todos los espacios colectivos interiores y exteriores son accesibles ! Sin embargo, con respecto al internado, hay trabajos planeados para el año que viene para instalar otros cuartos porque actualmente sólo un cuarto esta equipado de sanitarios PMD… Hemos dudado bastante por eso, pero como los otros cuartos son todos accesibles porque el ancho de las puertas es conforme a las normas PMD, nos dijimos que el baño podía ser compartido, como lo son los otros sanitarios convencionales. Baños adaptados están disponibles en varios lugares al interior y al exterior.

Como las UEEH es un evento internacional, le damos importancia también a la accesibilidad ligada a la lengua hablada, y es por eso que trabajamos para coordinar lo mejor posible las necesidades en traducciones orales con una rotación de interpretes presentes en todos los acontecimientos oficiales de la edición (AG, Criée, talleres…) y con ayuda del maravilloso material de traducción simultanea del colectivo #Bla#, con quien haremos dos formaciones durante la edición!
También, estamos montando un grupo de interpretes LSF (Lenguaje de Señas Francés) dispuestos a colaborar de manera benévola en algunos momentos claves durante el transcurso de la edición (las AG de apertura y de cierre en particular). Un ordenador y una web-cam estarán a disposición para hacer videos de señas! Como este grupo se esta construyendo todavía, se organizará al principio de la edición, y si te interesa eres el bienvenido!